WIPO會員國IP判決資料庫:6語介面+ 10國文件同時上線

image_print

WIPO(世界智慧財產權組織)2020年9月宣布免費資料庫 WIPO Lex-Judgments 服務上線,內容將涵蓋多個會員國的法規、WIPO相關智財協議、及指標性跨國智財判決等三大類資料,目前文件總數達5萬2700筆。其中的智財判決部分,目前已納入十國由法院或主管機關選出來的 400筆重要判決。

資料庫未來將持續擴增規模,目標納入全球所有會員國的 IP 相關法規、協議及訴訟判決,方便權利人與相關從業人員掌握各地最新法規變化,並了解各地法院面對日益複雜的智財訴訟案件時,如何處理所遭遇的共通問題。

六語操作介面 + 機器翻譯工具:他山之石可以攻錯

目前可查詢到法院判決的國家,包括澳洲 (Australia)、巴西 (Brazil)、智利 (Chile)、中國 (China)、哥斯大黎加 (Costa Rica) 、牙買加 (Jamaica) 、墨西哥 (Mexico) 、祕魯 (Peru)、韓國 (Republic of Korea) 、西班牙 (Spain);法庭文件為原始語言版本,但  WIPO Lex-Judgments 在各文件頁面,提供英文、阿拉伯文、法文、簡體中文、俄語及西班牙語的WIPO機器翻譯 及 Google 翻譯功能選項;未來也將逐步提升條件過濾、搜尋、機器翻譯精準度等功能。

WIPO 9月24日發布的新聞稿,由秘書長葛里 (Francis Gurry) 說明這個新資料庫服務:「在全球化的貿易環境裡,法院與立法機關面對 IP領域變化多端的特性,要為 IP 糾紛尋求司法與政策的解決之道,會需要參考外國判決與實務資訊,WIPO Lex-Judgement 資料庫能提供有力支持。」

這些資料有助於法院強化分析與論證能力,且就國際間共通 IP 議題,彙整比較個別國家的處理方法,進而有助於讓後續裁決更為協調一致、有效且易於了解 (coherent, effective and accessible)。

 WIPO Lex-Judgments (截圖) 在各文件頁面,提供英文、阿拉伯文、法文、簡體中文、俄語及西班牙語的WIPO機器翻譯 及 Google 翻譯功能選項;未來也將逐步提升條件過濾、搜尋、機器翻譯精準度等功能。

收錄判決由各國法院、主管機關挑選 深具參考價值

這個資料庫服務由 WIPO 轄下司法研究所(WIPO Judicial Institute)籌辦,起因是近年 IP 爭議案件,越來越多牽涉跨境裁判,需要不同國家之間的法官彼此溝通,WIPO 於是於 2018 年決定將關注焦點,擴大到 IP 相關的司法行政事務。不光如此,拉丁美洲、加勒比海地區、西班牙等國家也陸續提出需求,希望在跨國 IP 案件上,方便各會員國取得其他國家的司法系統及法院判決資料。

為了幫助承審IP案件的法官,分享如何處理所面對的共通挑戰;讓 IP 與法庭資訊更容易取得,以及推動應有之職能培訓,WIPO Lex-Judgments 收錄了會員國法院或主管機關親自挑選之「影響重大或具備 ( due to their significant impact or precedential value)判決先例價值的最重要判決 (as leading decision)」。

所編列的司法判決,資料庫擷取了可供搜尋 (searchable, bibliographic details ) 的書目資料,如專利標的(subject matter)、發布機關(issuing authority)、案件/程序類型(type of proceeding)、相關立法(relevant legislation)、關鍵字及摘要(keyword and summary)、以及原文完整判決等。

除此之外,各會員國頁面會概要說明其國內處理IP爭議的裁決結構、行政及司法程序的相關特點、IP 案件統計、及當地司法判決資料庫的連結網址。

Reference

  1. WIPO Lex Database Search 資料庫操作頁面
  2. WIPO Lex Database 服務上線新聞稿

發表迴響